Noch besser, die absolute Falschübersetzung :
[Blockierte Grafik: http://image.excite.de/talk/news/wales355_2249_0.jpg]
Eigentlich sollte das Straßenschild neben dem walisischen Supermarkt zweisprachig darauf hinweisen, dass "keine Durchfahrt für Schwerlastfahrzeuge" besteht, doch nach einer verwirrenden E-Mail stand dort auf walisisch: "Ich bin zur Zeit nicht im Büro erreichbar". Das zuständige Amt in Swansea hatte die Übersetzung per E-Mail in Auftrag gegeben und bekam diese Nachricht automatisch zurück. Ohne die Übersetzung zu prüfen wurde die Abwesenheitsnotiz direkt auf das Straßenschild gedruckt. Erst nach einiger Zeit beschwerten sich manche Anwohner über den Unsinn und das Schild wurde erneuert.
[Blockierte Grafik: http://image.excite.de/talk/news/wales355_2249_0.jpg]
Eigentlich sollte das Straßenschild neben dem walisischen Supermarkt zweisprachig darauf hinweisen, dass "keine Durchfahrt für Schwerlastfahrzeuge" besteht, doch nach einer verwirrenden E-Mail stand dort auf walisisch: "Ich bin zur Zeit nicht im Büro erreichbar". Das zuständige Amt in Swansea hatte die Übersetzung per E-Mail in Auftrag gegeben und bekam diese Nachricht automatisch zurück. Ohne die Übersetzung zu prüfen wurde die Abwesenheitsnotiz direkt auf das Straßenschild gedruckt. Erst nach einiger Zeit beschwerten sich manche Anwohner über den Unsinn und das Schild wurde erneuert.
Wenn Leute mit schäbigen, zerfransten Klamotten, starrem Blick, Verletzungen und unmenschlichen Lauten anfangen auf dich zuzuschwanken dann ist entweder grade Zombieapokalypse;......................
............................................................................................................. oder Wacken !
............................................................................................................. oder Wacken !